2016年7月31日 星期日

[小說翻譯]天淵の双つ星 第22話 アフターダイブ~たいせつな準備~

 第22回 潛心後記~重要的準備~

「姐姐,幫拿它過來」

「好」

「不是這個,是那個。別拿那杓,拿箝來」

「好,好」

咚咚、噗噗、啾啾。
敲碗、噴煙、舞鍋,日落時分。

「吶,我有甚麼能做?」

「唔………………助興?」

「加油~加油~♪ ……嘿! 才不是這樣,我問哪裏我能幫上忙!」

「誒~不用了,反正易出意外」

「怎會呢!菜刀切件誰也會嘛!皮我也會剝啊!」

「用去皮具不會切到手指啊,通常」

「唔……有時會啊!」

「手指斷了不會再長。呵護它好點」

「就說,不會出問題的嘛!」

廳堂,我們和氣藹藹的享用晚飯。
這樣的我們,也許不該稱作"我們"。
不,沒叫錯。但這描述算不適合。
我在幫忙。使盡渾身解數來幫。
但,能發揮所長的,還是伊莉雅。

2016年7月24日 星期日

[小說翻譯]天淵の双つ星 第21話 CS_Ilya.Lv3 ~自我~

第21話 心靈宇宙_伊莉雅.Lv3 ~自我~

只見是一具人偶。

「有勞迎接了。今天妳也很精神充沛呢」

「…………」

「喂,看哪了…………」

「…………」

她毫不應答,一動不動,似極了一具人偶。
既是幾可亂真,那又和人類有何分別。
分別,就在於靈魂。
若說人膚溫暖源自靈魂,欠卻靈魂的容器就只得霜寒。
冰冷的肌膚。冷淡的視線。
不,視線也是靈魂所擁之權柄。她眼瞳未帶視線,瞳孔不張不縮,那又該何以稱呼。
總言之,就是具人偶。